Product Hunt logo dark
  • Launches
    Coming soon
    Upcoming launches to watch
    Launch archive
    Most-loved launches by the community
    Launch Guide
    Checklists and pro tips for launching
  • Products
  • News
    Newsletter
    The best of Product Hunt, every day
    Stories
    Tech news, interviews, and tips from makers
    Changelog
    New Product Hunt features and releases
  • Forums
    Forums
    Ask questions, find support, and connect
    Streaks
    The most active community members
    Events
    Meet others online and in-person
  • Advertise
Subscribe
Sign in
Subscribe
Sign in
Mitsuko

Mitsuko

AI Subtitle Translator & Audio Transcription

88 followers

AI Subtitle Translator & Audio Transcription

88 followers

Visit website
AI Subtitle Translator Mitsuko: Get accurate SRT/ASS translations & precise audio transcription. Experience natural, context-aware results in 100+ languages.
  • Overview
  • Launches1
  • Reviews
  • Team
  • More
Company Info
mitsuko.app
Mitsuko Info
Launched in 2025View 1 launch
Forum
p/mitsuko-app
  • Blog
  • •
  • Newsletter
  • •
  • Questions
  • •
  • Forums
  • •
  • Product Categories
  • •
  • Apps
  • •
  • About
  • •
  • FAQ
  • •
  • Terms
  • •
  • Privacy and Cookies
  • •
  • X.com
  • •
  • Facebook
  • •
  • Instagram
  • •
  • LinkedIn
  • •
  • YouTube
  • •
  • Advertise
© 2025 Product Hunt
Intercom
Intercom — Startups get 90% off Intercom + 1 year of Fin AI Agent free
Startups get 90% off Intercom + 1 year of Fin AI Agent free
Promoted

Do you use Mitsuko?

Pros
Cons
Reviews
Helpful
Review Mitsuko?Be the first to review Mitsuko
Mitsuko gallery image
Mitsuko gallery image
Mitsuko gallery image
Mitsuko gallery image
Free Options
Launch tags:
Productivity•Languages•Artificial Intelligence
Launch Team / Built With
Hasferrr / Yukia
Cursor
Supabase
Next.js

What do you think? …

Supa Liu
Supa Liu

Impressive work on Mitsuko! The blend of accurate transcription and natural-sounding subtitle translation really raises the bar for global content creators.

Report
3mo ago
Hasferrr / Yukia
Hasferrr / Yukia
Maker

Thank you @supa_l ! Really glad you appreciate the blend of accurate transcription and natural translation. Helping global content creators was one of the goals!

Report
3mo ago
Hasferrr / Yukia
Hasferrr / Yukia
Maker

Hey everyone! 👋

Excited to launch Mitsuko today! I'm the solo maker behind it, and I built Mitsuko to tackle the challenge of getting truly high-quality, context-aware AI translations for subtitles.

✨ Key highlights of Mitsuko

  • Core Functionality - Translating subtitles (SRT/ASS in 100+ languages) and transcribing audio to perfectly timed subtitle.

  • High-Quality - Its prioritizes meaning over literal translations and reflects cultural nuances & idioms. This is powered by leading AI models like GPT-OpenAI, Gemini, Claude, Grok, and Deepseek.

  • Smoother Workflow & Real Control - You can give specific instructions on the tone, style, and even particular words you want it to use for translations. Managing your projects and files is also straightforward!

👥 Who Can Benefit from Mitsuko?

  • Translators/Subbers - Speed up your work! All you need is Mitsuko + quality check if needed.

  • Filmmakers & Series Creators - Localize films and series with consistent quality.

  • Individuals - For videos in a language you don't understand, Mitsuko can translate existing subtitles for you.

  • Media Localization Teams - Manage large-scale projects with organized assets.

  • Educators - Translate and transcribe lectures or educational content for wider access.

  • Streaming Platforms - Deliver high-quality subtitles in 100+ languages for international audiences.

Let me know what you think of Mitsuko 💬

Thanks for checking us out 😊

Report
3mo ago
Gianmaria Caltagirone
Gianmaria Caltagirone

I have spotted Mitsuko this morning and it looks like a lifesaver for anyone juggling subtitles at scale.

Questions/ideas as I skimmed the site and screenshots:

  • Does the transcription tag speakers so editors don’t have to manually label dialogues in multi-voice content?

  • Glossary & “do-not-translate” list: a brand or game studio could really use an uploadable termbase to keep product names intact across episodes.

  • Batch workflow & API: any roadmap for folder-level uploads or an endpoint so post houses can feed a nightly queue?

  • Cost transparency: a quick calculator (minutes × languages) would help producers budget before hitting “Translate.”

Last but not least, I really like Mitsuko’s anime-style avatar, it gives the product a lively personality. Great launch! 🚀

Report
3mo ago
Hasferrr / Yukia
Hasferrr / Yukia
Maker

Thanks so much, @gianmaria_caltagirone for this really thoughtful feedback and the great questions raised!

Regarding the points mentioned:

  • Speaker Tagging: This isn't available yet for multi-voice content, but it's a very helpful suggestion that will definitely be looked into.

  • Glossary & Do-Not-Translate: Yes, that's an important aspect. Terms can currently be added to the Context Document field, and "do-not-translate" items specified in Custom Instructions. An uploadable termbase is a good idea for future improvements.

  • Batch Workflow & API: Batch processing (like for bulk subtitles or folder uploads) is on the priority list for future development, given its importance for larger workflows. an API is something that will be considered.

  • Cost Calculator: A quick cost calculator is a smart suggestion for easier budgeting, that's something we'll definitely look into adding.

The kind words on Mitsuko's avatar are also much appreciated! 😊 All constructive feedback and good wishes received are so helpful.

Report
3mo ago
Gianmaria Caltagirone
Gianmaria Caltagirone

You're welcome @hasferrr! Thrilled to hear that some of these features are either live or on the roadmap. Good luck! 🙏

Report
3mo ago